Nihongo Online School

Japanese online school

Tips for More Effective Studying

Nihongo Online School > Tips for More Effective Studying > Japonés para Marketing Digital: Palabras que no Encontrarás en Libros de Texto

Japonés para Marketing Digital: Palabras que no Encontrarás en Libros de Texto

2025/12/14

Director: Kotaro Muramoto
Principal of Nihongo Online School
In September 2019, he founded "Nihongo Online School". Since then, has been teaching Japanese online lessons, with a total of over 1,000 students.
He has designed an individualized curriculum based on student’s needs and study goal. And is conscious of making the classes speech-centered in order to improve students’ speaking skills.
The school asks students to submit homework assignments worth 2 hours per lesson to improve faster. By supporting students with these features, students are able to efficiently improve Japanese language skills.

El marketing digital en Japón tiene su propio idioma. Aunque conozcas japonés general o incluso japonés de negocios, hay una gran cantidad de palabras y expresiones que solo aparecen cuando trabajas directamente en entornos digitales, campañas online y análisis de performance.

En este artículo comparto vocabulario real de japonés que uso a diario como profesional del marketing digital en Japón. Son palabras y expresiones que rara vez aparecen en libros de texto, pero que escucharás constantemente en reuniones, reportes y chats de trabajo.

Contents

1. Digital Marketing: cómo se habla realmente en Japón

1.1 デジタルマーケティング (dejitaru māketingu – marketing digital)

デジタルマーケティング se usa de forma amplia para referirse a todas las acciones de marketing realizadas en entornos digitales.

Es común escuchar デジタルマーケティング施策 (dejitaru māketingu shisaku – acciones de marketing digital) o デジタル領域 (dejitaru ryōiki – ámbito digital) en reuniones estratégicas.

1.2 オンライン施策・Web施策 (onrain shisaku / webu shisaku – acciones online)

En Japón se usa mucho la palabra 施策 (shisaku) para hablar de acciones concretas.

オンライン施策 o Web施策 se refieren a acciones digitales específicas, como campañas, mejoras de sitio web o activaciones online.

1.3 集客 (shūkyaku – captación de usuarios)

集客 es una palabra clave en marketing digital japonés y se refiere a atraer usuarios o tráfico.

Verás expresiones como Web集客 (captación vía web) u オンライン集客 (captación online) en casi todos los reportes.

2. Publicidad digital y Gestión de Campañas

2.1 広告運用 (kōkoku unyō – gestión de anuncios)

広告運用 es uno de los términos más importantes en marketing digital.

No se refiere solo a crear anuncios, sino a optimizarlos constantemente según datos, presupuesto y objetivos.

2.2 配信・配信設定 (haishin / haishin settei – entrega de anuncios)

配信 significa “entrega” o “distribución”, y se usa mucho para hablar de anuncios digitales.

配信設定 se refiere a la configuración de campañas, segmentación y timing.

2.3 広告費・消化 (kōkokuhī / shōka – gasto publicitario)

広告費 es el presupuesto destinado a publicidad digital.

消化する se usa para hablar de gastar ese presupuesto, por ejemplo: 予算が消化されていない (el presupuesto no se ha gastado completamente).

3. SEO, Tráfico y Comportamiento del Usuario

3.1 SEO対策 (SEO taisaku – medidas SEO)

SEO対策 se refiere a todas las acciones realizadas para mejorar el posicionamiento orgánico.

En Japón, las conversaciones sobre SEO suelen ser técnicas y basadas en datos.

3.2 流入・トラフィック (ryūnyū / torafikku – tráfico)

流入 significa literalmente “entrada” y se usa para hablar del tráfico que llega a un sitio.

Es común escuchar オーガニック流入 (tráfico orgánico) o 広告流入 (tráfico desde anuncios).

3.3 回遊率・直帰率 (kaiyūritsu / chokuritsuritsu – comportamiento del usuario)

回遊率 se refiere a qué tanto navegan los usuarios dentro del sitio.

直帰率 indica el porcentaje de usuarios que abandonan el sitio sin interactuar.

4. Datos, KPIs y Performance Digital

4.1 KPI・数値管理 (kēpīai / sūchi kanri – gestión de métricas)

En marketing digital japonés, todo se mide.

数値管理 se refiere a la gestión y seguimiento constante de métricas.

4.2 CV・CVR (shī-bui / shī-bui-āru – conversión)

CV significa conversión, mientras que CVR es la tasa de conversión.

Estos términos se usan incluso en conversaciones informales dentro del equipo.

4.3 費用対効果 (hiyō tai kōka – retorno de inversión)

費用対効果 es uno de los conceptos más importantes en marketing digital.

Se usa para evaluar si una campaña realmente vale la pena en relación con su costo.

5. Contenido, Redes Sociales e Influencers

5.1 コンテンツ制作 (kontentsu seisaku – creación de contenido)

コンテンツ制作 incluye artículos, videos, landing pages y creatividades publicitarias.

La consistencia y la planificación suelen ser más importantes que la rapidez.

5.2 SNS運用 (SNS unyō – gestión de redes sociales)

SNS運用 se refiere a la administración de redes sociales.

Incluye calendario, tono, respuestas y análisis de resultados.

5.3 インフルエンサー施策 (infurūensā shisaku – campañas con influencers)

El marketing con influencers es común, pero se maneja con cautela.

Se evalúa mucho la imagen de marca y la coherencia con el producto.

6. Estrategia Digital y Mejora Continua

6.1 デジタル戦略 (dejitaru senryaku – estrategia digital)

La estrategia digital suele discutirse a mediano y largo plazo.

Las decisiones apresuradas no son bien vistas en entornos japoneses.

6.2 改善・チューニング (kaizen / chūningu – optimización)

チューニング se usa mucho para hablar de optimizar campañas o sitios.

Se combina frecuentemente con 改善 para hablar de mejoras constantes.

6.3 振り返り・PDCA (furikaeri / pī-dī-shī-ē)

Después de cada campaña se realiza una 振り返り, una revisión profunda.

El ciclo PDCA guía gran parte del trabajo en marketing digital japonés.

El japonés del marketing digital no suele enseñarse en libros. Se aprende trabajando, escuchando reuniones y leyendo reportes reales.

En Nihongo Online School enseñamos este japonés práctico y actual: el que realmente se usa todos los días en equipos de marketing digital en Japón.